Le dialecte marocain
Page: 1/3
Bientôt! nous donnerons des cours de dialecte marocain à Marrakech. si vous êtes intéressé, inscrivez vous via notre formulaire de contact "Sujet: Cours d'arabe". Le coût et l'emploi du temps vous sera communiqué par email.
Leçon N°1: les saluts
Bonjour: salamalikoum (que la paix soit sur vous)
Bonsoir: msal'khir
Bonne matinée: sbahl'khir
Bonne fête: aïd saïd ou "aïd moubarak saïd"
Bonne année: sana saïda
Au revoir: biss'lama
Salut!: ahlane!
ça va!(vous êtes bien?): labass!
hamdou lah: louange à Dieu(merci à Dieu)
Kif sahha?: comment est ta santé? (kif halak? comment est votre état? dans les villes comme Rabat,Fès)
Conversation banale:
Jean: salamalikoum
Marocain: alikoum salam
J: labass?
M: hamdou lah! labass
J: kif sahha?
M: labass! n'hamdou lah
Leçon N°2: Affirmations - négations
Oui: n'âam
non: l'la
Conversation:
J: vous avez une chambre vide?
M: n'âam
J: avec douche?
M: l'la
NB: n'âam sert aussi à répondre à un appel:
J: He! Mohammed!
M: n'âam!
Quelques tournures:
mais non! arrête!: Al'la!(en haussant la voie biensûre)
non non non! c'est pas vrai!: la la la
Leçon N°3 - Remerciements
En général les remerciements modernes sont empruntés à l'arabe classique. En dialecte marocain, on fait une prière aux encètres pour remercier quelqu'un: "Llah yarham oualidik" qui signifie "que Dieu bénisse vos ancêtres".
merci: choukrane (terme emprunté à l'arabe classique)
merci beaucoup: choooukrane! (en arabe classique merci beaucoup s'exprime par "choukrane jazilane" en dialecte on exprime le beaucoup en alongeant le "ou" de choukrane. certains l'exprime aussi par "choukrane bezzaf?!"
pas de quoi: la choukra âala ouajib (qui signifie textuellement "pas de remerciements c'est un devoir" ce qui montre la grande générosité et le dévouement.
Leçon N°4: Souhaits - refus
Je veux: b'rit
Je ne veux pas: ma b'ritch (remarquer comment on construit le ne-veux-pas = ma-brit-ch)
D'accord: ouakha
Exemple: Jean cherche la place Jamâa fna, il demande à Mohamed de lui montrer le chemain.
J: Sbah l'khir; b'rit nemchi l'jamâa fna (bon matin, je veux aller à jamâa fna)
M: Tu prend un taxi et tu lui demande ...
J: l'la ma b'ritch taxi (non je ne veux pas prendre un taxi, je veux marcher à pied.)
M: alors tu prend ce boulevard jusqu'au rond point, puis tu tourne ...etc
J: Ouakha choukrane (d'accord merci)
Le verbe brit se conjugue comme suit:
Je veux: b'rit
Tu veux: b'riti
Il veux: b'ra
Nous voulons: b'rina
Vous voulez: b'ritou
Ils veulent: b'raou
Leçon N°5: félicitations
Félicitation!: hani ane!
Les félicitations diffèrent selon le sujet. Pour avoir acquis une voiture neuve par exemple, on vous dira plutôt: "fissaha ou bissaha" qui signifient "à votre santé". Ceci trouve son explication dans notre religion et la façon dont on voit les choses, car on peut renouveler une voiture mais malheureusement pas sa santé. C'est pourquoi on prie pour vous Dieu que votre nouvelle voiture vous apporte santé et bonheur.
Autrement on utilise "hani ane" pour féliciter son enfant d'avoir réussi au bacc, un goupe musical élu meilleur ou encore un sportif gagnant aux compétitions.
Exercice:
Question: Qu'est ce qu'on dira pour féliciter une femme qui vient d'accoucher?
Réponse: On dira ni "hani ane" ni "bissaha" mais plutôt "âla slamtak" qu'on peut traduire comme "Merci à Dieu de vous avoir libéré". Quelques jours après on peut dire "Mabrouk âlik" quelque chose comme "gracieusement votre!".